domingo, noviembre 27, 2011

[ENTREVISTA] Sincera entrevista con ToshI

** Esta es una entrevista hecha por Hear Japan a ToshI después de la gira europea. A continuación os dejamos la traducción hecha por X JAPAN SPAIN.

HearJapan tuvo una entrevista de una hora larga con ToshI el 19 de julio, dos días después de que el bajista de X JAPAN, Taiji fallecise y un día después de regresar de su gira europea. La entrevista cubre una amplia gama de temas, sin ningún tipo de control en la sala sobre la conversación. Esta entrevista representa a ToshI hablando por sí mismo, un lujo que no había tenido en mucho tiempo.

HJ: Felicidades por una exitosa gira.
ToshI: Ah, muchas gracias. Fue muy agotador.

HJ: Seguro que si. Habéis estado de gira por cuatro países en tan solo una semana ¿no?
ToshI: Sí. Llegamos a Londres con un poco de antelación. Antes estaba en Los Angeles con la grabación de X JAPAN. Una vez que terminamos en Londres fuimos por Europa y después volví a Los Angeles. Después de todo eso, estoy en Japón. Ha sido como un torbellino que no sé ni lo que está pasando ya.

HJ: Suena un caso duro de jetlag.
ToshI: Haha, me siento como si fuese lo peor.

HJ: ¿Cuáles han sido tus impresiones de la gira? ¿Hubo grandes diferencias entre el público de cada país?
ToshI: No quiero presumir, pero hasta ahora hemos tocado en un montón de conciertos. No importa a dónde vayamos tenemos una intensa reacción de los fans. Debo decir que esta vez nos dieron la respuesta más potente hasta la fecha en Europa. Los lugares eran pequeños por lo que pudimos tocar en un espacio íntimo con nuestros fans.

HJ: Eso suena una experiencia increíble para los fans.
ToshI: Sí, en Utrecht que estábamos en un lugar relativamente pequeño que sólo podrían caber 1000 - 2000 personas. El lugar más grande que tocamos fue en París, con 7000 - 8000 personas. En cualquier caso, la gente estaba mucho más salvaje de lo que esperaba. Era abrumador.

HJ: Eso es un verdadero placer para los fans al estar tan cerca. Es de esperar que ellos se animen.
ToshI: Por errores de cálculo de la gestión en las veces anteriores hemos tenido que cancelar los conciertos muchas veces. Me pareció que era una cosa muy desconsiderada hacer eso a los fans. Mientras que allí sentí que todos habían estado esperando pacientemente por nosotros durante años. Realmente todo fue por la reacción de ellos a nuestros conciertos. Realmente me hizo feliz.

HJ: Ya veo. Me di cuenta de que habían muchas baladas ...
ToshI: Es verdad. En mi próximo disco hay algunas canciones con toques de rock, y PATA y SUGIZO tocan en el también. Sin embargo, mis conciertos sólo tengo una orquesta/balada para el sonido.

HJ: Vamos a pasar a tu nuevo material. "Haru no Negai", fue escrito después del Gran Terremoto en el Oriente de Japón. ¿Cómo te hizo sentir?
ToshI: El sismo ocurrió tan de repente, me dejó con muchas emociones. No entendía por qué estaba cantando y no tenía ni idea de lo que debería estar haciendo o para qué debo cantar. Pensé en todas esas cosas y cómo este evento los ayudaría. Estaba muy confundido en ese momento. Mi productor Masae Shida, fue capaz de ponerse en contacto con un conocido en las zonas afectadas. Después del terremoto fuimos capaces de escuchar qué tipo de situación se vivía por teléfono. Me dijeron que una de las víctimas dijo "quiero escuchar a ToshI cantar".
Conforme pasa el tiempo después de esta situación sumamente difícil en el que todos se habían perdido, lo que la gente realmente necesita es sentirse bien y tener un poco de entretenimiento en sus vidas. Me dijeron esto muchas personas del norte. También me dijeron que la gente estaría muy contenta si me iba y tocaba el piano y les cantaba. Tal vez si pudiera ir a tocar en su centro comunitario que está muy destrozado. Sentí que tenían una decisión clara sobre ello, pero logísticamente era muy difícil. En su lugar me encontré con una serie de conciertos benéficos para recaudar dinero para ellos. Después de todo, lo único que puedo hacer para ayudar es cantar. Con esto en mente, el Sr. Shida escribió la canción y el violinista, Kunio Sakamoto, la tocó conmigo.


HJ: En enero diste tu pimera "cena-concierto". ¿Cuál fue la reacción de los aficionados a este tipo evento especial?
ToshI: En primer lugar, esta fue la primera vez que fuimos bajo el nombre artístico de "ToshI ft. Yoshiki". Por no hablar de una cena en que la comida estaba cocinada por Kiyomi Mikuni, un chef de clase mundial. Fue un evento de clase alta que incluye alimentos de alta clase, elegante decoración y la música mayormente clásica. Teníamos muchas ganas de llevar este tipo de eventos a la mesa.

HJ: Me gustaría poder estar allí.
ToshI: Bueno, era muy caro, pero creo que hemos tratado de hacer un show con mucho valor para los fans. Realmente lo tuvimos todo en cuenta y los fans fueron capaces de vernos de cerca. Creo que con las composiciones de Yoshiki y mi nuevo material respaldado por una orquesta, hemos sido capaces de transmitir un mensaje fuerte. Sentí que para mí personalmente, esto fue lo más divertido que había sentido un evento. Además, al estar muy cerca de ellos, hemos sido capaces de alimentarnos de la energía que los fans tienen. Me lo pasé genial en todo.

HJ: Vi un vídeo en YouTube del concierto. El escenario tenía una cierta elegancia que lo hacía diferente de los conciertos normales.
ToshI: Eso es exactamente lo que buscaba. Más importante aún fue que los fans nos pudieran ver en un entorno tan íntimo, eso era lo mejor. Con la ayuda de mi productor, el chef y todo el personal en el hotel fuimos capaces de complacer a todos los asistentes y los llenó de felicidad. Que volvieran a casa en ese estado y lograr la alegría en su vida diaria. Esa era nuestra meta. Para hacerlo posible vinimos aquí (The Prince Park Tower de Tokio) en numerosas ocasiones para limar todos los detalles y asegurarnos de que todo era perfecto. Por supuesto que en el día de la presentación hubo muchos problemas imprevistos que surgieron, pero en general estoy muy contento de lo que hemos hecho.

HJ: ¿Harás otro espectáculo como este?
ToshI: Sí. No creo que planeemos otro tan pronto. Esta vez el espectáculo de la cena se llevará a cabo en verano así que podemos ir pensando en un espectáculo con un toque de verano. El espectáculo no es sino hasta agosto, pero ya estoy deseando hacerlo.

HJ: Muchos fans extranjeros de tu música están impresionados por como de natural suena tu inglés en las canciones inglesas. ¿Cómo estudias o te entrenas para cantar en inglés?
ToshI: No creo que mi pronunciación sea muy buena, pero cuando me dieron las letras, me aseguré de practicarlas una y otra vez y bueno, llegas a la meta. (Sonríe) En la base de mi formación tuve un profesor de pronunciación en Los Ángeles llamado Larry Moss quien también dirige un estudio allí. Él era un profesor increíble que me enseñó tanto a mi como a Yoshiki durante muchos años. He oído que les hace clases de pronunciación a muchos famosos. Creo que fue muy crítico conmigo y de eso aprendí. Al menos eso es lo que siempre dice Yoshiki. Cuando estoy cantando, siempre parece haber alguna dificultad en pronunciar cada sílaba correctamente.

HJ: No tienes problemas de cantar con acento japonés u otros malos hábitos ?
ToshI: Por supuesto. Sin embargo, no creo que cantar con acento japonés sea tan malo. Creo que uno puede volver algo positivo a lo negativo y darle un sonido japonés. Esto fue también lo que pensó Yoshiki cuando estuvo produciendo las canciones en las que yo cantaba en inglés. El resultado de Larry Moss y el trabajo de producción de Yoshiki en mi pronunciación han demostrado ser mucho mejor que cualquier cosa que pudiese haber hecho yo solo.

HJ: Estás muy ocupado con X JAPAN y compromisos en solitario. ¿Qué haces en tu tiempo libre?
ToshI: Difícilmente tengo algún tiempo de llamarlo tiempo libre! Cada vez que llego a una ciudad nueva, lo único que hago es no hacer nada (risas). Especialmente en esta gira, me quedé encerrado en mi hotel por tres días. El jet-lag es una fuerza de la naturaleza.

HJ: Eso tiene sentido.
ToshI: Estoy completamente ido. Así que la mejor respuesta que puedo dar es que en mi tiempo libre me recupero del jet-lag (risas). También me gusta conducir, ir de compras y comer fuera. No importa lo ocupado que esté Yoshiki, siempre nos aseguramos de ir a comer juntos.

HJ: ¿Puedes comer comida de cualquier país?
ToshI: En esta gira era mi primera vez en algunas partes de Europa. Debo decir que la comida alemana y la cerveza son un placer.

HJ: Suena delicioso!
ToshI: Era tan delicioso! Me encanta Alemania (risas). Por supuesto, también me gustan los otros países. Comía un poco de todo. Me gusta ir a una gran variedad de restaurantes y degustar los platos de cada país. Ya que, si estoy en ese país, lo lógico es probar los platos de ese. Me estoy acostumbrando a las delicias en Los Angeles, así que estoy interesado en explorar la comida de otros lugares también!
Supongo que soy como un turista típico, pruebo los platos mas famosos de cada país. Me aseguro de tener tiempo suficiente para disfrutar de mi comida. Por desgracia, nunca tengo la oportunidad de hacer mi papel como turista y ir a mirar la ciudad ya que mi agenda está siempre completa. Por lo menos puedo estar seguro de que soy capaz de salir y disfrutar de una buena comida y saborear las delicias locales.

HJ: Además de esta gira, has estado en muchas giras en el extranjero a lo largo de su carrera. ¿Tienes algún recuerdo especial o episodios divertidos que hayan ocurrido en el extranjero?
ToshI: Mmmm, los recuerdos mas recientes son los de esta gira. Hubo un accidente mientras tocábamos en Utrecht. Muchos fans empezaron a subirse encima de otros y se empujaban mucho. Tuvimos que parar brevemente la canción que tocábamos. En ese momento pensé que habríamos de cancelar el concierto. Para mi ya había pasado un tiempo desde que había tenido que parar una canción en medio del concierto (risas). El ambiente se puso un demasiado peligroso debido a los empujones.

HJ: ¿La barrera que los separaba del escenario fue rota de alguna manera?
ToshI: La barrera estaba al borde del colapso. Entonces, tomé la decisión de detener la canción, debido a la seguridad. Sólo era Yoshiki el que no había notado lo que estaba pasando y intentaba animar mas al público (risas).

HJ: ¿Así que Yoshiki nunca escuchó al equipo chillando 'Paso atrás'?
ToshI: Sí, el mensaje nunca le llegó. Todo el mundo había dejado de tocar y había un ambiente de incertidumbre en el aire. Nos miró como "por qué todos os habéis parado ?". No era lugar para payasadas pero estoy feliz de que nadie acabó herido entre la confusión.

HJ: Los fans realmente tiene mucho poder.
ToshI: Su poder es ilimitado. Eso es lo que hace los conciertos tan grandes. De todos modos, estoy feliz de que nadie resultó herido gravemente.

HJ: Esta vez has lanzado "Haru no Negai" y "Hoshizora no Neptune" como solista. ¿Tienes planes de lanzar más canciones en solitario en un futuro cercano bajo el nombre de ToshI?
ToshI: Sí. Hay mucha gente que se acerca a mi para hacer colaboraciones. Creo que quiero lanzar una canción para todo el mundo otra vez.

HJ: Eso suena muy bien! En cuanto a Taiji, nos sorprendimos al ver que había fallecido en las noticias hace apenas dos días. Para uno de sus compañeros que tocaste con el durante los años de X JAPAN, debes estar dolorido ahora.
ToshI: Sí. En este momento mis sentimientos no han decidido todavía y todavía estoy en un estado muy confuso. Hasta ahora sólo he escuchado lo que dicen las noticias y estoy en estado de shock. No puedo encontrar las palabras adecuadas
Cuando pienso en como tocábamos juntos en nuestros tiempos de músicos aficionados y me imagino como habría sido sin el ahí, el X JAPAN que conocemos hoy en día no existiría. En ese sentido, él ayudó a construir el camino que aún estamos atravesando ahora mismo.
Es un bajista increíble y un músico y uno de mis amigos cercanos. Todavía me niego a creer todo lo ocurrido. Si todo esto es verdad, es demasiado para soportarlo.

HJ: Voy a seguir con otra cuestión delicada. Hace mucho tiempo formaste parte de unos seminarios que te llevaron a la quiebra. Muchos fans en el extranjero han estado preocupados por tí. ¿Cuáles son tus sentimientos sobre la música que lanzaste durante esos tiempos? Desde entonces ha habido algún tipo de cambio en tu alma?
ToshI: Hmm, esto es un poco difícil de resumir en unas frases breves así que déjame explicar mis pensamientos. En primer lugar, si hay una cosa que puedo decir sin ninguna duda es que no quiero que nadie compre o escuche las canciones lanzadas bajo las discográficas 'Home of Heart' o 'Healing World'. Si lo hace, sólo causan más dolor a las víctimas. Esta es mi mayor petición a mis fans. Yo mismo he tenido que darle la cara a lo cosechado por ellos y me traen recuerdos dolorosos. Nunca mas cantaré canciones de esos tiempos.

Me siento como si una nueva vida hubiese entrado en mi. Siento el apoyo cálido de la gente y realmente siento como si hubiera vuelto a nacer. Una buena comparación de lo que sentí mientras estaba bajo su influencia fue la manera que te sientes en un tren al pasar por un túnel largo y oscuro. Entonces, de repente sales del túnel y bajas del tren y te subes a un avión o algo así. Desde allí se empieza un viaje nuevo.

Muchas cosas se fueron durante ese tiempo. Mas que bajar del tren, te vas hacía otro camino. Para eso hubieron muchos problemas en mi vida y mucho dolor en mi corazón. No sólo eso, sino que ha afectado a todos los que estaban cerca de mí. En algún momento de la vida de todos, hay un momento en que uno tiene que bajar del tren, entrar en una nueva pista y empezar hacia otra dirección. Eso es sólo una parte de la vida. Creo que es importante ser decisivo en esos momentos.

Los 30 y 40 años son los mas productivos en la vida de alguien. Puedes sacar el máximo provecho de tu energía y fuerza. Obviamente, yo había perdido un montón de dinero entre otras muchas cosas, pero la única cosa que nunca pude perder es la energía y fuerza que tenía en mis 30 años. Creo que el poquísimo tiempo que tuve para realmente afrontar todos los retos en la vida y todo lo relacionado con el trabajo se me quitó. Cuando miro hacia atrás, esta es mi mayor pérdida. Eso es lo único que no puedo devolverme, es lamentable. Todo esto es muy lamentable.

HJ: Por lo tanto, es correcto para nosotros pensar que el ToshI actual es una persona completamente diferente de la que era antes?
ToshI: Sí. Estoy en un camino completamente nuevo para mi vida. Cada uno tiene sus problemas. X JAPAN los tiene. Los otros miembros probablemente tienen sus propios problemas también. TAIJI los tenía, HIDE los tenía. PATA, HEATH y Yoshiki, todos han tenido que lidiar con sus propios problemas. Esta es la vida.

Una parte de la vida es superar la adversidad contra todo pronóstico. Nosotros, los miembros tenemos que fortalecer nuestros lazos y después de vivir nuestras vídeos por nosotros mismos pensamos que por qué no darle otra oportunidad a X JAPAN. Lo mismo sucede con mi música en solitario, donde he hecho muchos nuevos amigos y he sido capaz de empezar de nuevo. Me siento tan completo en estos momentos. También siento que se evade el tiempo límite. Siento que tengo que usar mi voz en todo su potencial mientras todavía esté en buena forma.

HJ: ¿Cómo cuidas tu voz? ¿Tienes alguna forma especial de hacerlo?
ToshI: Hago las cosas que uno podría esperar. No hay nada especial o único que puedo hacer. Sin embargo, últimamente he tenido complicaciones. Cuando el flujo sanguíneo se restriñe la garganta comienza a hincharse y es difícil cantar. Si canto en un concierto me aseguro de que se enfríe y se caliente la garganta para mantener un buen flujo sanguíneo. Ya he gastado mi garganta después de tantos años (jaja). Tengo que tener cuidado y cuidar de ella. Sin embargo, no creo que sea capaz de cantar para siempre. No sé por cuánto tiempo más voy a ser capaz de cantar, pero todo tiene un final. Como cantante quiero cantar y vivir mi vida con plenitud.

Así que ahora estoy con, que debería hacer con mi tiempo restante? Se le podría llamar un plan maestro o una estrategia, o incluso mi horario de la vida. Como sea que quieras llamarlo, es una lista de cosas que debo hacer. Creo que ha llegado el momento para empezar a hacer una lista final. Tengo que tratar pensar cada cosa y todo con sumo cuidado y asegurarme de que todo lo que hago es hermoso y de gran calibre. No quiero perder mi tiempo en algo más que eso. Esto ha sido de algo que me he dado cuenta hace poco.

HJ: Has tenido una larga carrera y tus fans te han seguido durante este camino. En este camino tu y tus fans estáis juntos.
ToshI: Exacto. Cuando voy en el extranjero hay muchos fans jóvenes en el público. También hay personas de la misma edad que nosotros. Cuando es sólo ToshI ft. Yoshiki la edad media es mas amplia. Hay una gama tan amplia de las generaciones que vienen a nuestros conciertos y ha escuchar nuestra música. Complacerlos es lo que me hace feliz.

Hemos traído a los fans por un camino salvaje, ha habido muchos problemas, mucha confusión y han causado problemas para muchas personas. Nuestros fans han demostrado tener una gran paciencia y con entusiasmo nos han apoyado durante estos años. Yo y Yoshiki hablamos de esto todo el tiempo. Estamos muy agradecidos por el apoyo todas las personas. La gente dice muchas cosas acerca de nosotros y se pregunta dónde están las nuevas canciones, pero hacer música en este entorno requiere un gran esfuerzo. Nos tomamos nuestro tiempo y así hacer nuestro arte e incluso arriesgar la vida en el proceso. Esto no cambiará nunca. Hemos acabado de grabar Kurenai y pensamos para nosotros mismos, 'Grabamos esto hace 25 años!', 'La gente diría que estámos locos si pensábamos que 25 años después todavía estaríamos tocando esta canción en el mismo tono'. Este tipo de conversación hace que todo fluya. Cuando éramos jóvenes solíamos escribir cada canción con nuestras mejores habilidades mientras nos enfrentábamos a nosotros mismos. Sólo imaginando que 25 años después la gente de todo el mundo, pueda estar escuchando Kurenai, eso es arte para mí.

Incluso con todas las dificultades, el hecho de que mi carrera y nuestro arte ha persistido a lo largo de los años. Hemos perdido muchas cosas, pero mucha gente todavía escucha nuestra música y podemos tocar en todo el mundo. Esto me hace feliz.

HJ: Por favor, di un mensaje para tus fans del extranjero.
ToshI: A partir de ahora X JAPAN y mi proyecto en solitario se centrará en la difusión de nuestra música en el extranjero. En realidad, Haru no Negai y otro material aún inédito, han sido grabados en inglés. Quiero desafiarme a mí mismo a cantar en otros idiomas también. Como he dicho antes, con el tiempo que me queda, quiero desafiarme a mi mismo y divertirme y ver lo que puedo hacer. Voy a ir al extranjero otra vez y comer una buena comida (jaja). Que en realidad es una de las razones por las que realmente quieres ir de gira otra vez ! A través de nuestro arte y proyectos, quiero conocer a muchos amigos maravillosos.

HJ: Gracias por la entrevista.


Entrevista por Hear Japan
Traducción por X JAPAN SPAIN

0 comentarios:

Publicar un comentario